Šodien plkst.17.00 Ventspils Starptautiskajā Rakstnieku un tulkotāju mājā notiks spāņu un latviešu literārā pēcpusdiena. Spāņu un latviešu literārajā pēcpusdienā būs tikšanās ar latviešu literatūras tulkotāju spāņu valodā Rafaelu Martinu Kalvo, rakstnieci Janu Egli un spāņu rakstnieci Mersedesu Sebrianu.

Pasākuma laikā notiks diskusija par latviešu literatūras panākumiem Spānijā, kā arī par spāņu interesi par latviešu vēsturi, dzīvesveidu, valodu un cilvēkiem. Diskusiju vadīs "RTU Liepāja" Eiropas valodu un kultūras studiju programmas direktore Agata Babina.

Pasākums ir bez maksas un notiks gan latviešu, gan spāņu valodā.

Sebriana ir spāņu rakstniece, tulkotāja un žurnāliste. Pēc pirmās viesošanās Ventspilī viņa publicēja nelielu grāmatu par gastronomisko pieredzi Latvijā - "Pat zupā Latvija" ("Letonia hasta en la sopa").

Kalvo dzīvo Latvijā, netālu no Ventspils, kopš 2010. gada kļuvis par ražīgāko latviešu literatūras tulkotāju uz spāņu valodu. Viņš ir tulkojis gan Noras Ikstenas "Mātes pienu", gan Alberta Bela "Būri", gan nesen izdoto latviešu stāstu antoloģiju, kurā iekļauti Andras Neiburgas, Dženas Andersones, Gundegas Repšes, Ingas Gailes, Ingas Žoludes, Egles, Jāņa Joņeva, Ikstenas un Regīnas Ezeras stāsti.

Egle pirmos stāstus publicēja pēc piedalīšanās Kurzemes prozas lasījumos. Pašlaik viņai ir izdoti vairāki godalgoti stāstu un dzejas krājumi. Vienu no Egles stāstiem Kalvo ir iekļāvis arī latviešu stāstu antoloģijā.

Lasi vēl

Komentāri (0)

Pievieno komentāru:

Lai komentētu šo rakstu, lūdzam vispirms autorizēties: