No trešdienas līdz sestdienai, 24. - 27. oktobrim, Ventspils Augstskolā pie Tulkošanas studiju fakultātes studentiem ar praktiskām nodarbībām un lekcijām viesosies Arnolds Žubeckis – viestulkotājs no Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta.

Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta tulkotāju nodarbības Ventspils Augstskolas Tulkošanas un studiju fakultātes studentiem kļūs par regulāru praksi. Kā informēja Ventspils Augstskolas Tulkošanas un studiju fakultātes dekāne Valda Rudziša, fakultātei ar Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorātu ir panākta vienošanās, ka reizi gadā pie augstskolas studentiem ieradīsies tulkotāji no Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta, lai iepazīstinātu studentus ar aktualitātēm tulkošanā. Viestulkotāju un studentu tikšanās ir nozīmīgas, lai veidotu studentam ciešu saikni ar darba tirgu.

 

Arnolds Žubeckis dzimis 1973. gadā Melburnā, Austrālijā. Studējis franču filoloģiju un ekoloģiju. 2002. gadā pārcēlās uz Latviju, strādāja Ārlietu ministrijas tulkošanas departamentā. Kopš 2003. gada beigām dzīvo un strādā Briselē: līdz 2008. gadam par latviešu valodas tulkotāju Eiropas Savienības Padomē, pēc tam Eiropas Komisijā, Angļu valodas tulkošanas departamentā, kur tulko galvenokārt tekstus no latviešu, lietuviešu, ungāru u.c. valodām angļu valodā. Pēta un apkopo angļu, latviešu un latīņu valodas terminus, jo īpaši taksonomijas, lauksaimniecības, zvejniecības, vides aizsardzības, enerģētikas un transporta jomā.

 

Jau par tradīciju ir kļuvusi Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta tulkotāju vieslekcijas un praktiskās nodarbības Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātes studentiem, kuri studentus iepazīstina ar aktuālākiem tulkošanas aspektiem Eiropas Savienības institūcijās.

Lasi vēl

Komentāri (0)

Pievieno komentāru:

Lai komentētu šo rakstu, lūdzam vispirms autorizēties: