Šodien Eiropas Savienības mājā Rīga notiks pasākums „Identitāte tiek balstīta uz valodu?!”, kurā aicināti piedalītiesVentspils Rakstnieku mājas vadītāja Andra Konste un mājas rezidenti.
Rakstnieku māja piedalās pasākumā Rīgā
0Pasākumā tiks aplūkota tēma par Eiropas valodas identitātes meklējumiem. Kopā ar literatūras zinātnieci Andru Konsti būs iespēja izzināt, kādu Latviju savām acīm redz un savos darbos atspoguļo ārzemju autori.
Pasākumā piedalīsies Ventspilī rezidējošie lietuviešu literāti Laimants Jonušis (Laimantas Jonušys), Herkus Kunčius, kā arī īru rakstnieks Brendans Hardings (Brendan Hard).
Nacionālā teātra aktrise Dita Lūriņa lasīs Franka Ādama (Beļģija), Kristīnas Ehinas (Igaunija), Andras Manfeldes (Latvija) un Sumjas Ammāras Hodžas (Francija) rakstīto.
Tie ir darbi, kas tapuši, uzturoties Ventspils Starptautiskajā rakstnieku un tulkotāju mājā.
Lietuviešu tulkotājs un literatūrkritiķis Laimants Jonušis (1957) Viļņas Universitātē studējis angļu valodu un literatūru. Tulkojis Trūmena Kapotes, Salamana Rušdi, Džona Apdaika, Volfganga Izera, Džordža Steinera, Vladimira Nabokova, Džona Banvila un daudzu citu autoru darbus, kā arī rakstījis esejas un kritikas par ārzemju un lietuviešu literatūru antoloģijās, rakstus par politiku, kultūru un literatūru.
Lietuviešu rakstnieks, esejists un dramaturgs Herkus Kunčius (1965) studējis mākslas vēsturi Lietuvas Mākslas akadēmijā. Autora jaunākais publicētais darbs ir romāns “Anthology of a drunkard” (2010), bet pirmā grāmata publicēta 1996. gadā. Vairākas Kunčiusa lugas iestudētas arī Lietuvas teātros. Viņš pazīstams kā viens no asākajiem padomju režīma kritiķiem savos sacerējumos. Šajā kontekstā viņa pazīstamākais darbs ir romāns “Nepasigailėti Dušanskio” (“Don’t Pity Dushansky”, 2006).
Īru rakstnieks Brendans Hardings (1962) ir vairāku literatūras balvu ieguvējs. Viņš pazīstams arī kā aizrautīgs ceļotājs un aktīvs to iespaidu publicētājs interneta vidē. Ceļojumu iespaidā šobrīd viņš strādā pie sava pirmā romāna par dzīvi kādā Kenijas provincē.
Komentāri (0)